contact@rosabaranda.com || +44 (0) 7828 794 307

|| Horario: Lun-Vie 9:00 - 17:00 (Reino Unido)

¡Hola! Soy traductora de INGLÉS y FRANCÉS a ESPAÑOL.

Aunque empecé combinando la traducción con otros trabajos ya en 2010, he tenido la suerte de poder dedicarme a ello por completo desde hace ocho años. Hoy en día paso la mayor parte del tiempo trabajando en textos literarios y de historia, así como en subtítulos, aunque también trabajo con textos de belleza y mercadotecnia.

Mi trabajo es mi pasión. Creo firmemente en el poder que tienen las palabras y siempre busco los términos y expresiones perfectas en mis traducciones. La calidad es una de las cosas más importantes para mí, y no importa cuán grande o pequeña sea la tarea, es algo que siempre va por delante porque el idioma debería ser ante todo un medio de comunicación, no un obstáculo.

Si estás buscando a alguien con experiencia, dedicado y al que le importe realmente lo que haces y el proyecto en cuestión, ¡no hace falta que mires más!


Servicios

Traducción y revisión de textos ⇨

Documents, magazine articles, instructions, descriptions…

Subtitulación ⇨

En el idioma original o traducidos, completamente nuevos o a partir de un guión o una plantilla.

Especializaciones y muestras ⇨

Juegos de mesa, mercadotecnia, formación, naturaleza y sostenibilidad, historia.


Colaboraciones

Estas son algunas de las compañías para las que trabajo regularmente, así como organizaciones con las que colaboro como voluntaria.

Sugaar Editorial
Traduzco manuales y aventuras de Traveller , tales como el Manual Terrestre, Islas del Abismo (Gran Abismo) o La Ruta de la Frontera (Aventuras en el Brazo).

World History Encyclopedia
Desde 2023 soy la editora de español de la enciclopedia, así que además de traducir artículos también reviso y publico el trabajo que realizan los traductores voluntarios. Actualmente tenemos más de 2.300 artículos en español ¡y seguimos contando!

También he traducido las historias de nuestra competición literaria Ink of Ages:
Círculos en la arena, de Sallyann Halstead (Primer premio 2024)
Mirrina, de Jenyth Evans (Segundo premio 2024)
Un asunto de risa, de Bill C. Wilson (Tercer premio 2024)
Zannanza, de Anna McHugh (Primer premio 2025)

BabelSub
Traducción y revisión de subtítulos para documentales, series de televisión y cortometrajes.

Global lingo
Transcripción en una sola etapa directamente en inglés de entrevistas en vídeo y audio en español.

Patagon Journal
Traducción de artículos de naturaleza, viajes, turismo, comida y sostenibilidad en la hermosa Patagonia.


Testimonios

You need more information? Check what other people are saying.

Diego García

especialista en juegos de mesa y de rol

“Working with Rosa is always a pleasure. It is not just the professionalism and accuracy of her work, but the fluid communication and her way of approaching projects that makes everything tick. Highly recommended.”

Traducendo Co. Ltd.

especialistas en traducción

“Great translator, easy to work with and very professional.”

Jimmy Langman

editor ejecutivo de patagon journal

“Rosa is our top translator. She has been translating articles for our magazine for several years and her work is always excellent. She completes her translations promptly and with great attention to detail.”


Ponte en contacto

Si quieres más información o si tienes alguna pregunta, siempre puedes:

Horario de oficina:
Lun-Vie, 9:00-17:00 UTC

  • Enviarme un correo electrónico a contact(at)rosabaranda.com
  • Mandarme un mensaje o llamarme a +44(0)7828794307
  • Pedir un presupuesto mediante este formulario